Перевод "угловые скобки" на английский
Произношение угловые скобки
угловые скобки – 31 результат перевода
Докажите.
Сорвало угловую скобку в моторном отсеке. Мы заменили её.
Мы выходим через десять минут.
Prove it.
Bracket broke loose in the engine room; we replaced it.
We depart in ten minutes.
Скопировать
Докажите.
Сорвало угловую скобку в моторном отсеке. Мы заменили её.
Мы выходим через десять минут.
Prove it.
Bracket broke loose in the engine room; we replaced it.
We depart in ten minutes.
Скопировать
Данная последовательность кадров и в теории, и на практике показывает, каким должен быть фильм.
Чтобы обнаружить правильную связь между теорией и практикой, мы начинаем с двух кадров Ленина, в скобках
- Владимира.
This sequence introduces, practically and theoretically... in practice and in theory, what the film is going to be.
To find correct links... between theory and practice... we start with two images of Lenin.
in paranthesis, Vladimir.
Скопировать
одно - изображение камеры, другое - магнитофона.
В скобках
- Ленин, теория, практика, камера,
one of a camera, one of a tape recorder.
We also hear a voice, Karl Rosa's voice... coordinating this group or sequence of pictures... in paranthesis:
Lenin, the words "theory" and "practice"... the camera, Nagra;
Скопировать
Ничего мне не говорит.
"Санторини", в скобках.
Должно быть, это другое название.
It doesn't mean a thing to me.
Well, its says... "Santorini" in brackets.
Well that must be another name for it.
Скопировать
На Вашем чертеже... Не хотелось говорить об этом при остальных...
Проблему южных и западных фасадов вы решили удовлетворительно. но угловое размещение гаражей - здесь,
-Вы понимаете, что я имею в виду?
I didn't want to say it in front of the others...
You've solved the problem of the south and west facades, but the corner situation in the garage yard,
- You know what I mean? - Yes.
Скопировать
Чертеж имеет два измерения, а надо учитывать и третье.
Вы не решили проблему углового размещения и высоты.
Головной офис будет работать над жилым сектором.
A drawing is only two-dimensional. We have to indicate the third dimension.
You haven't solved the corner situation and the transition to the vertical volume.
You have to consider that the main office will be working on the bedroom tract.
Скопировать
Обед, - подчеркни, от супа отказалась.
В скобках - суп харчо.
- Харчо...
Dinner. Underline it.
- Put in brackets: minestrone.
- Minestrone.
Скопировать
Это абсолютно по-людски, но не по-христиански.
Как бы там ни было, по-христиански или нет, давайте выведем религию за скобку, я в этом плане не образец
Женщины многое мне дали. В моральном смысле.
It strikes me as quite human, but not very Christian.
But as I said before, Christian or not is not what matters. Let's set religion aside for now.
Women have taught me a lot, morally speaking.
Скопировать
- Вот уже 15 лет.
- Мне нужна угловая комната, которая смотрит на эту улицу.
- Сколько за неделю?
For 15 years.
I'll need a corner room facing this way.
- How much a week?
Скопировать
Мы участвовали в чемпионате, и я был полон решимости победить.
К концу второй половины, с равным счетом, моя команда получила угловой.
Мяч высоко взлетел вверх.
We had made the championships, and I was determined to win.
Near the end of the second half with the score tied my team got a corner kick.
The ball sailed up high.
Скопировать
- О, Боже.
- Одиннадцать, в угловую.
Что здесь делает эта штука?
-Oh, boy.
-Eleven, the corner pocket.
What is this thing doing here?
Скопировать
Вот так.
Шестёрка, в угловую.
Партия моя.
Giddyup.
Six, in the corner.
This table's mine.
Скопировать
Дальность 1000 м.
Угловая скорость 3, курс 5,2.
Импульсная коррекция 150.
1,000 feet to stand-off.
R-dot 3, 5-X, 2-Y.
500 feet,
Скопировать
В футбол играют на закрытой прямоугольной сетке, и каждая сетка одного размера!
В бейсбол играют на любом широком угловом участке... который уходит в бесконечность, и каждый парк -
Футбол строго ограничен во времени!
Football is played on an enclosed, rectangular grid and every one of them is the same size!
Baseball is played on an ever-widening angle it reaches to infinity, and every park is different!
Football is rigidly timed!
Скопировать
Это не пустая болтовня, дорогая, я констатирую факт.
Марло Стэнфилд - отчаянный малый, и углов у него полно... но, судя по этим данным, он просто невинное
- но вот малыш Стэнфилд...
It's quiet up in here.
You got the, Bank of America accounts?
That pile there.
Скопировать
-Итак Эми, что у тебя новенького?
-Я только что получила угловой офис---
Нет,пропусти это.
-So, Amy, what's new with you?
-I just got the corner office--
No, pass that.
Скопировать
Бог знает, кого она может нанять.
Итак, квадрат гипотенузы, которую мы назовем С находится напротив обоих острых углов А и В и всегда равен
Есть вопросы?
God knows who she might hire.
So the square of a hypotenuse, which we will label C making the sides opposite both of the acute angles A and B always equals the sum of the squares of the other sides.
Any questions?
Скопировать
Я был очень напряжен в последнее время.
Сглажу пару углов и уйду в отпуск.
Я и Ади закончим пару рапортов и поедем домой.
I've been very tense lately.
I've got stuff to finish up, and then I'll take a vacation.
We'll wrap up the paperwork and go home.
Скопировать
Это семь. Есть еще семь.
Вопросительный знак, восклицательный знак, кавычки скобки, фигурные скобки, квадратные скобки и многоточие
Вы поднимаете ставку, сэр?
There are seven more.
Question mark, exclamation point, quotation marks brackets, parentheses, braces and ellipses.
Do you call the raise?
Скопировать
Я встречаюсь здесь с игроком из университета Темпл.
Он угловой нападающий.
Парень ростом под два метра и весит сто сорок килограмм.
I'm meeting this player from Temple University.
He's a cornerback.
This kid is 6'1 ", 210 pounds.
Скопировать
Имя и адрес.
Мивца Синай, угловой дом, номер 2 или 4.
2 или 4?
Give me her name and address.
-Silvia Cohen. She lives on Sinai St.
Number or. or?
Скопировать
Я.
Я был дурачком из углового офиса, когда тебя приняли на должность, которую обещали мне.
Тогда меня не интересовало, что ты - больше подходишь.
I would.
I was a dope with a corner office. And when you came with the job I was supposed to have,
I mean, it didn't matter to me that... you were better at it than me or you earned it more than I did.
Скопировать
Но она преследует меня, Берти.
Я видел, как она входила в угловую 27-ую каюту.
- Родерик!
- But she's followed me.
I saw her earlier going into cabin 27 on the corner.
- Roderick!
Скопировать
в 27-ой каюте.
Это угловая каюта.
Простите, сэр Родерик.
is in cabin 27.
The cabin on the corner.
I'm sorry, Sir Roderick.
Скопировать
Ну, так и было задумано.
Угловой камень каждого здания в городе был доставлен сюда из Эдинбурга, Глазго или Абердина.
Основатели колонии хотели, чтобы у каждого ее жителя было ощущение настоящей Шотландии.
Well, that was the intent.
The cornerstone of every building in town was brought from Edinburgh, Glasgow, Aberdeen.
The founders wanted everyone to feel that they had a piece of the real thing here.
Скопировать
Другой моей сестре Элен только что исполнилось 15 лет.
Ей недавно сняли скобки.
У меня был еще один брат Лэри, но он уехал.
My other sister, Ellen, just turned 15.
She got her braces off, and for days now she's been walking around going, "Ooh.
I got another brother, Larry, but he got away.
Скопировать
Если ть посмотришь на меня недоверчиво и скажешь: "Это не он", - я подам тебе знаки, и ть поверишь мне.
Я скажу тебе о лимонном дереве в твоем саду, об угловом окне, сквозь которое струится лунньй свет,
и потом о знаках на теле, знаках любви.
If you look at me, unbelieving and say, You are not here. I will show you signs and you will believe me.
I will tell you about the lemon tree in your garden. The cool window that lets in the moonlight.
And then signs of the body. Signs of love.
Скопировать
Все они выявили отрицательный результат.
"В скобках:
Балтиморский центр по контролю за численностью бродячих животных/собаковод. Скобки закрыты"
All of these were negative.
"Mr Tooms had recently lost his job
(Baltimore Animal Regulation/Dog-catcher)."
Скопировать
Мистер Тумс недавно потерял работу. "В скобках:
Скобки закрыты"
"Пострадал от ошибочного ареста Ф.Б.Р., его нападение на Агента Скалли было вызвано стрессом и тем, что он принял ее не за того человека"
"Mr Tooms had recently lost his job
(Baltimore Animal Regulation/Dog-catcher)."
"Aggravated by a false arrest by the fbi, his assault on Agent Scully was 'frustration directed at the wrong person'."
Скопировать
"ы получишь офис.
ƒа, но у нее угловой офис.
"ы получишь угловой офис.
You can have an office.
he has her own corner office.
You can have a corner office.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов угловые скобки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угловые скобки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
